- Да, это яд! - отвечает наконец Рональд, позеленев от ужаса. - Что с нами будет?
- Хороший вопрос. - я не знаю, что делать.
Теперь мы квиты, я отомстила за унижение, но вину за преступление, совершённое сегодня, им не искупить так просто...
- Госпожа, давайте мы с ними разберёмся побыстрее. - вступает в разговор Генри, которым движет личная обида. Он сам едва не отравился.
- Он прав. - поддерживает сэр Руперт. - Они покушались на жизнь принца. По закону предатели должны быть казнены на месте!
Смотрю на Рональда и его отца, и мной овладевает ненависть. Они едва не отравили Артура, Генри и меня! Не могу решить, как поступить.
Сэр Руперт прав, закон на нашей стороне, они должны быть наказаны, но нельзя рубить сгоряча! Если мы казним предателей немедленно, поверят ли потом соседи в их виновность? Не решат ли, что я свела счёты со своими давними врагами? Обманом заманила в свой замок, придумала ложные обвинения и расправилась...
- Будет суд. Вашу судьбу решит принц. А пока посидите в темнице! Уведите их!
- Там занято! - напоминает мне Мартин.
- Ах, точно! Но не беда! - от мысли, что у лорда Фокса появятся соседи, на душе становится легче... и даже веселее.
Возле входа в темницу мы останавливаемся. Там две отдельные камеры, одна забита старой ненужной мебелью, напротив - вторая, и в ней сидит рыжий лорд.
- Ах, друг мой, это вы? Какая встреча! - лорд Роберт вскакивает и подходит к решётке, заметив сэра Рональда.
Вот уж не думала, что они знакомы и дружат!
- Это немыслимо! Никакого уважения! - возмущается лорд Оуэн. - Сидеть в темнице всем вместе!
- Простите милорд, не могу предоставить вам отдельное жильё. - смеюсь в ответ. Наверно, это уже нервный смех, слишком перенервничала.
- Полезайте! - Генри открывает дверь, и стражники заталкивают внутрь сэра Рональда вместе с отцом и слугами.
- Вас за что сюда? Или гостеприимная хозяйка узнала, кто придумал тот маленький арбалет? - спрашивает лорд Фокс, и меня посещает ужасная догадка.
Если раньше я думала, что зельевареним в доме лорда Оуэна занимается кто-то из прислуги, теперь понимаю, что настоящий зельевар или же, правильнее сказать, алхимик - его сын. Это Рональд сконструировал ту ужасную штуку, стреляющую маленькими деревянными стрелами. Одного укола в ногу было достаточно, чтобы я свалилась без чувств. Так и хочется принести этот арбалет и пострелять в них обоих!
- Вот этого надо казнить! - Генри показывает пальцем на отравителя. - Вы слишком церемонитесь с ними, госпожа!
- Возможно, ты прав, но я должна подождать принца.
В моей голове рождается мысль, которой я сама удивляюсь. Да, Рональд - злодей, но он гениальный изобретатель для своего времени... Его талант можно использовать!