Стоя у окна, смотрю в бесконечную даль. Где-то ближе к лесу появляется облачко пыли, потом оно обретает очертания, и уже можно рассмотреть, как в сторону замка скачут всадники.
- Госпожа, скоро гости прибудут! - Дженни осторожно стучит в дверь. - Помочь вам одеться?
Обычно я прекрасно справляюсь с этой задачей самостоятельно, но сейчас я чувствую себя настолько слабой, что не отказываюсь от помощи.
Дженни причёсывает меня и помогает выбрать платье - одно из самых красивых в моём сундуке. Тёмно-фиолетовое, с длинными шлейфом и рукавами, украшенными вышивкой. Уложив волосы в сетку, она, довольная результатом, хитро улыбается.
- Правильно ваша матушка говорит, вы похожи на королеву!
- Спасибо, Дженет! Передай, что я скоро приду. - совершенно без сил опускаюсь на кровать.
- Госпожа, вам нездоровится? Хотите, я позову Элисон! - заметив неладное, спрашивает моя подруга и помощница.
- Нет-нет, всё хорошо! - собрав волю в кулак, встаю и направляюсь в обеденную, где мы будем встречать гостей. Некогда мне болеть!
Самым первым прибывает сосед лорда Фокса, с которым я уже успела познакомиться в замке Каслтон. Следом за ним - ещё один землевладелец, чьи владения не так велики, зато амбиций хоть отбавляй. Мне он кажется вполне безобидным.
- Моя роза ничего не заметила? Нет ли среди прибывших предателя? У тебя на них нюх! - тихо спрашивает Артур, пока мама занята разговором с кем-то из слуг.
- Кажется, пока нет! - улыбаюсь ему в ответ, но улыбка мгновенно исчезает с моего лица, едва Себастьян объявляет о прибытии новых гостей.
Входят Лорд Оуэн и его сын сэр Рональд. Я замираю.
- Ваше высочество, миледи! - лорд учтиво кланяется, сын повторяет всё за ним.
- Миледи Розалинда, рад видеть вас вновь! Вы так прекрасны! - обращается ко мне Рональд, и наши взгляды встречаются.
Пытаюсь улыбнуться, но ничего не выходит, потому что мой взгляд цепляется за кинжал на его поясе.
Кинжал с розой на рукоятке когда-то принадлежал самому королю. Он был подарен моему прапрадеду и перешёл по наследству к отцу. Когда я бежала из дома, спасаясь от навязанного брака с полубезумным женихом, мама отдала мне этот кинжал. Тогда мы с мамой надеялись, что Рональд женится на мне и его отец защитит нас от произвола наместника, но...
Меня начинает трясти, едва я вспоминаю, как со мной обошлись! Когда я узнала, что те, кого я считала друзьями, вместо помощи собираются передать меня в руки лорд-наместника, я пыталась сбежать, но меня схватили их люди.
Рональд заставил меня выпить сонный отвар, из-за которого я проспала почти двое суток, и отобрал у меня кинжал. Он насмехался надо мной, говоря, что предпочитает девушек с более кротким нравом, блондинок и не таких высоких, как я. До сих пор не могу забыть тот ужас, что мне пришлось пережить.