Глава двадцать первая
Страница 109 из 216
Настройки чтения
18px
1.8
1

Глава двадцать первая

Страница 109

Я поворачиваюсь обратно и начинаю карабкаться, осторожно ставя ногу на неровный камень. Я тянусь к выступу выше, когда что-то темное показывается на проходящей волне. Я прищуриваюсь, подаваясь вперед.

Черное.

Шляпа.

Треуголка.

Его шляпа.

Та самая шляпа, которую он потерял, когда вытащил меня из Моря Обновления. Я не раздумываю и соскальзываю вниз по скалам вдоль края бухты, пока мои ноги не погружаются во влажный песок, а холодная вода не омывает лодыжки. Я наклоняюсь и выуживаю шляпу с поверхности; вода струится с полей, пока я верчу ее в руках.

Кожа грубая под моими пальцами, изношенная водой и солью, отмеченная временем, проведенным в море. Но, несмотря на это, она сохранила свою форму. Спереди в нее вшит золотой металлический значок, слегка потускневший от стихии. Две скрещенные сабли словно прорезают череп.

— Это мое, — говорит он позади меня с хриплым, недоверчивым смехом. Он спешит забрать ее, протягивая руку, готовую выхватить шляпу.

Я разворачиваюсь и прячу ее за спину, вне его досягаемости.

— Но я нашла ее, — парирую я. — Как там говорят пираты? Бери что можешь и не отдавай ничего взамен, верно?

Он сверлит меня взглядом, выдыхая через нос. Разочарование написано на всем его лице, и мне нравится видеть это, я даже упиваюсь этим. Та улыбка снова касается моих губ.

— У тебя нет в ней нужды, — говорит он, протягивая руку еще дальше, ладонью вверх.

— Я могу ее носить, — парирую я, вскидывая подбородок.

Он делает шаг вперед.

Я делаю шаг назад.

Я не хочу отдавать ее. Мне даже не нужна его дурацкая шляпа. Я просто хочу одержать эту маленькую победу после того, как он без тени смущения следил за мной.

— Ладно, — говорит он в конце концов, выдыхая и закатывая глаза. — Но я бы не стал надевать ее на глазах у команды. Они либо решат, что между нами что-то происходит, либо подумают, что ты пытаешься заявить о своем превосходстве. И то, и другое наверняка закончится тем, что тебя выбросят за борт. А теперь, идем.

Он кивает в сторону «Ноктиса», виднеющегося за изгибом бухты. При упоминании того, что между нами может что-то быть, жар вспыхивает внутри меня и приливает прямо к щекам. Либо он притворяется, что не замечает этого, либо ему просто всё равно. Он никак не реагирует. Вместо этого он разворачивается и начинает взбираться по скользким камням с легкостью, которой я могу только позавидовать.

Я сжимаю пальцы на промокшей шляпе и следую за ним обратно по скалам к причалу. «Ноктис» ждет нас впереди, снасти натянуты, команда готовится к отплытию.

Сейбл поднимается на борт первым. Я останавливаюсь у начала сходней.

назадназад
1 ... 107 108 109 110 111 ... 216
впередвперед