– Виноград давили с утра, – сообщила она. – Мы опоздали. Уже всё закончилось.
Перри нисколько не удивился. Его семья вечно везде опаздывала.
– Но поесть-то мы можем, – сказал папа.
– Там печь для пиццы! – Перри указал на проход между ближайшими шатрами. – Пойдёмте.
– Древние римляне не ели пиццу, – заметила мама.
Рядом с куполообразной печью стояла женщина и что-то помешивала в терракотовом горшке на решётке. Мама с интересом разглядывала варево, зловеще бурлящее на углях, а остальные наблюдали за мужчиной, который засунул в печь деревянную лопату на длинной ручке и вытащил круглую буханку хлеба.
– Давайте попробуем, – предложил Перри.
Хлеб был специально надрезан сверху, чтобы его было легче ломать на части. Мама оторвала от буханки четыре дымящихся куска и раздала всем по одному, предварительно завернув их в салфетки, чтобы никто не обжёгся.
– Аутентичные древнеримские бумажные салфетки! – усмехнулась Мелисса.
Перри подул на свой кусок и с нетерпением откусил.
На вкус было похоже на пресный цельнозерновой хлеб.
– На него нужно что-нибудь положить, – сказала мама. – Я попробуюгарум . – Она зачерпнула немного коричневой кашицы из глиняной миски.
Перри с Мелиссой переглянулись.
– Этотот самый рыбный соус, – прошептал он.
– Как паштет из анчоусов, – сказала мама. – Попробуйте сами.
– Ну уж нет, – в один голос ответили Перри с Мелиссой.
– Ненавижу анчоусы, – добавила Мелисса.
На сцене заиграли музыканты: мальчик стучал в большой бубен, старик дул одновременно в две деревянные дудки, больше похожие на длинные свистки, а молодая девушка пощипывала струны какого-то странного инструмента.
– Звучит даже хуже, чем ваш школьный оркестр, Перри, – заметил папа.
– Это аутентичная древнеримская музыка, – сказала мама.
Мелисса закатила глаза.
– Мам, давай пройдёмся по ювелирным рядам, – предложила она.
– Погоди, – сказал папа и указал на вывеску на французском. – Тут говорится о дегустации вин?
– Я так и думала, что ты заметишь, – фыркнула мама. – Да, дегустация в винном погребе. Но там ещё есть небольшой музей.
– Я остановлюсь на дегустации, – решил папа.
– А я пойду в музей! – заявил Перри.
Глава 3. Сокровища Древнего Рима
– Римляне хранили вино в больших глиняных бутылях забавной формы, с ручками и острыми донышками, – сказал Перри, вспомнив картинки из книги о Древнем Риме. – Они называлисьамфорами , – добавил он, гордый тем, что запомнил латинское слово.
– Кажется, ты унаследовал мамин мозг, – рассмеялся папа. – Звучит точно как один из её любопытных фактов.
В винный погреб они спустились по длинной лестнице. Внизу оказалось прохладно и сумрачно. Пол из булыжников напоминал уличную мостовую, под потолком проходили несущие балки из тёмного дерева. Вдоль стен стояли огромные деревянные бочки, вернее лежали, – в диаметре они были больше папиного роста.