Глава восьмая
Страница 35 из 216
Настройки чтения
18px
1.8
1

Глава восьмая

Страница 35

Грим перестает тянуть меня, как только мы оказываемся перед дверью капитана. Изнутри доносится шипение множества голосов; один из них принадлежит Сейблу — его тон серьезен и властен, как всегда. Остальные голоса мне незнакомы, но звучит много оскорблений. Похоже, они спорят.

Нахмурившись, я бросаю взгляд на клетку. Мое усталое тело расслабляется от облегчения, когда я замечаю койку в углу. Но сердце пропускает удар, стоит мне разглядеть железные прутья, намертво прикрученные к корпусу, чтобы удерживать пленницу. Чтобы удерживатьменя . В этот момент я страстно жажду моря. Ощущения воды, ее шершавости на моей коже, вкуса соли на языке. Свободы бескрайнего, открытого океана. Но боль и изнеможение берут верх — мне нужен отдых. Если бы мне дали шанс выспаться, я бы прямо сейчас с радостью шагнула в эту клетку. Эта мысль заставляет меня задуматься: почему меня еще не бросили туда? С недоумением на лице я оглядываюсь через плечо на угрюмого пирата, стоящего за моей спиной. Он изучает меня несколько секунд, в его глазах блестит раздумье.

Грим делает шаг в сторону, загораживая мне обзор на клетку.

— Ты что-то знаешь об этой Интермарии? О том, как пройти ее безопасно?

— Почему? Только не говори, что тебе вдруг понадобилась моя помощь. — Я приподнимаю бровь, стараясь, чтобы мой насмешливый тон звучал не слишком вызывающе. Грим был добр ко мне, в отличие от капитана, но я не должна забывать, что все еще его пленница. — Вы не знаете, как пройти, верно?

Он скрещивает руки на груди и чуть шире расставляет ноги, принимая защитную позу. — Мы проходили через другие интермарии раньше. Но не через эту. Каждый моряк знает, что этот маршрут может стать смертельным.

Хотя я сама никогда не плавала в той интермарии, что разделяет Море Корон и Море Обновления, я знаю, как ее пройти. Пока люди учатся ходить и держаться за что-то для опоры, чтобы не упасть, сирены учатся плыть, используя течение.

Улыбка трогает мои губы. Мне только что дали то, чем я могу торговаться.

— Я знаю, как пройти. И я помогу вам. Но… — Я начинаю осторожно, запрокидывая голову, чтобы как следует рассмотреть его.

Грим вопросительно выгибает бровь, безмолвно бросая мне вызов, словно дразня за дерзость начать переговоры. То, как он качает головой, говорит мне, что последует дальше.

— …Я хочу лучшего обращения. Подушку, одеяло, еду, воду…

— Не испытывай свою удачу, девчонка, — цедит он сквозь зубы, но я не останавливаюсь.

— Я хочу иметь возможность уединиться в уборной, чтобы в моей камере не было цепей, и, если уж на то пошло, меня вообще не должны держать в клетке на…

назадназад
1 ... 33 34 35 36 37 ... 216
впередвперед