Билли, натужно краснея, пытался что-то там бормотать в свое оправдание. Но капитан вряд ли придавал значение его словам.
– Ну, что ж, не страшно, наплевать, подумаешь, старина! – Таккер безразлично махнул рукой, плечи его расслабились, взгляд будто подобрел. – Конечно, эти в доскублагородные парни, – снова легкий кивок в сторону лейтенанта, который сейчас, если честно, плохо осознавал происходящее, с головой погрузившись в свои мучительные переживания о Мюррее, – имеют полное право думать про меня таким вот нелестным образом! Я их вовсе не осуждаю. Не могу осуждать... Я ведь и вправду долбаный выродок и грязный пират! Все это знают!
Видимо, местные матросы действительно были в курсе крутых нравов своего капитана, потому вокруг растерянного Билли мигом образовалась пустота: все члены команды отхлынули от него, как от чумного. А тот, все еще не желая верить в неизбежное, отчаянно замахал руками, пытаясь предотвратить...
Грохнул выстрел. И пират звездой свалился на палубу, дергаясь в агонии и тараща прозрачные голубые глаза, в которых так навсегда и застыл безмерный испуг. Маргарет вскрикнула.
Будто мало у сестренки было потрясений на сегодня!
Капитан «Дракона» медленно приблизился к поверженному Билли, вытащил из-за своего пояса другой пистолет и снова выстрелил почти в упор в бьющееся, хрипящее тело, нажав на курок с таким азартом, будто сбрасывал всю злость, накопившуюся после стычки со строптивыми пленниками.
Казалось, капер сейчас жалел, что у него было только два ствола, поскольку он вдруг склонился, выдернул еще пару из-за пояса распластанного подчиненного и вновь с видимым наслаждением нажал на оба их курка одновременно.
Один пистолет не сработал… Тот самый, из которого сегодня был убит… штурман «Бонанзы» Луис Мюррей.
ГЛАВА 19.1. НОЧНАЯ ВАЗА ДЛЯ ПРИНЦЕССЫ
***
– Дура! – первым делом накинулся на сестру Тейлор, когда троих пленников по приказу капитана водворили куда-то аж на самый форпик [1] фрегата.
Носовой отсек от борта до борта был тесно загроможден прочными, вделанными в корпус клетями, заполненными доверху какими-то бочками, ящиками, коробами и прочими необходимыми в дальнем плавании грузами. Здесь же, к противоположным бортам были закреплены намертво две восемнадцатифунтовые пушки. Свободного места в промежутках оставалось не так уж и много. Почитай, только вокруг самих пушек.
– Чего ты творишь, Марго?! Задрал бы тебе юбки, да всыпал как следует, чтобы неделю сесть не могла! Истеричка! – в сердцах бушевал Генри.
Сестренка сконфужено зыркнула на него и на удивление ничего не ответила. Насупившись, она обессиленно опустилась на ящик возле открытого пушечного порта. Райз поспешил присесть на корточки возле ног женушки с утешениями, тревожно заглядывая в ее припухшие, заплаканные глазки.