— Конечно, Розочка!
Инспектор берет Розу под локоток и выводит вперед, вставая справа от меня. Слева подходит Алекс.
— Как инспектор магического контроля должен сообщить, что “Лунный тарт” полностью соответствует всем требованиям, в том числе и санитарным. И случившееся сегодня — явно происки злопыхателей.
Еще несколько человек, что пришли по приглашению Розы, подходят ближе, образуя защитную стену. И за этими разной ширины и хрупкости плечами я чувствую себя способной вынести еще не одну неприятность.
— Смотрите внимательнее, что в рот кладете! А то в следующий раз вместо изюма на зубах сушеный таракан заскрипит! — продолжает разоряться с виду приличная женщина.
— Мэл, я уже вызвал стражей порядка, — перебивает ее Алекс. — Уверен, они во всем разберутся.
— Не хочу обижать тебя, друг, но, кажется, это была твоя подружка.
— Что?
Толпа медленно, словно нехотя, расходится. А я понимаю, что репутация “Тарта” безвозвратно испорчена. И внутри стало бы пусто и тоскливо, если бы не люди, что меня окружают.
— Я видел силуэт девушки, которая что-то высыпала из жестяной коробки. И уверен, что мои глаза меня не обманывают — это была твоя злобная блондинка.
— Скайлер? — Рози задумчиво хмурит брови, поджимая тонкие губы. — Эта шмакодявка зловредная могла. Но зачем?
— Ба! Скай не такая!
Алекс отходит на пару шагов, глядя на нас с неверием и обидой.
— Как вы вообще можете так о ней думать?!
— О, поверь мне, друг…
— И ты, Мэл, тоже думаешь, что?..
Не хочется его расстраивать, но я знаю Скайлер с другой стороны. И я тоже видела мелькнувший женский силуэт перед тем, как мерзкие насекомые побежали по деревянным доскам натертого до блеска пола.
— Серьезно?.. От тебя я такого не ожидал…
Еще несколько шагов назад, а потом Алекс срывается с места.
— Такой наивный, добрый мальчик, — с грустью в голосе выдает Рози, глядя ему вслед.
— Придется ему вырасти. Иначе однажды она опрокинет и его.
Стражи порядка внимательно осматривают помещение, задают вопросы. А я устало кутаюсь в кардиган и пытаюсь не заснуть.
— Ты как? — Хью опускается рядом, приобнимая меня за плечи. И тепло от его тела греет сильнее овечьей шерсти.
— Спасибо тебе.
— За то, что остался рядом? — он толкает меня бедром, подмигивая левым глазом, в котором ни искорки лукавства или хитринки. — Так я же обещал сначала дом построить, сына родить, помидоры посадить.
— За то, что отошел за спину и встал за плечом. За то, что дал самой разбираться с проблемами моей кондитерской.
— Тебе же не пять лет, Мелли. И я не твой родитель. Может, не всегда заметно, но я верю в тебя.